warpie
Well-known member
- Joined
- Feb 7, 2009
- Messages
- 1,598
I see some gear using both English and French in their marking.
For example:
Caution/ Avis
Risk of electric shock. Do not open.
Risk de choc électrique ne pas ouvrir.
Why is it also in French? Why not in English and (let's say) in Spanish?
For example:
Caution/ Avis
Risk of electric shock. Do not open.
Risk de choc électrique ne pas ouvrir.
Why is it also in French? Why not in English and (let's say) in Spanish?